У Кропивницькому презентували книгу «Архіпелаг дружби»

  • 3 бер. 2018 09:11
  • 1145
    • Новина У Кропивницькому презентували книгу «Архіпелаг дружби» Ранкове місто. Кропивницький
    «Поетично–пісенна вишиванка дружби» 
     
    Нещодавно у літературно–меморіальному музеї Івана Карпенка–Карого у рамках просвітницького проекту «Національні меншини Кіровоградщини» відбулася творча зустріч «Поетично–пісенна вишиванка дружби» з презентацією книги «Архіпелаг дружби». 
     
    Ще з другої половини XVIII ст. на теренах теперішньої Кіровоградщини почали з’являтися перші поселення болгар (у 1773 р.  болгари оселилися тут, коли вимушені були тікати від турецької навали). До речі, в цьому році виповнюється 140 років з дня визволення Болгарії від турецького ярма та 170 років від дня народження великого поета Болгарії — Христо Ботєва, якого називають «болгарським Прометеєм». А ще цьогоріч Болгарія головуватиме в Євросоюзі. І символічно, що саме в цей рік відбулася презентація книги «Архіпелаг дружби». 
     
     Це перший в нашому краї вдалий творчий дует представників двох братніх народів: українців і болгар. До неї увійшли поетичні та публіцистичні твори Антоніни Корінь та Володимира  Стафідова, їхні взаємопереклади, переклади і переспіви класичної і сучасної болгарської поезії.
     
    Антоніна Корінь — авторка понад двох десятків книг, член Кіровоградської обласної організації НСПУ, громадська діячка. До збірки «Сонячна гойдалка» включено цикл її віршів про Болгарію (в т.ч.  вірш, присвячений Христо Ботєву, який вона прочитала); добірка нарисів, присвячених українсько–болгарській дружбі та подорожам авторки до Болгарії у 1987 та в 2015 рр. Свою перекладацьку роботу А.Корінь почала в 2009 р. із перекладів Матея Шопкіна, сучасного видатного поета, академіка, лауреата багатьох премій, чиї твори перекладені багатьма мовами світу. 
     
    Серед перекладених А.Корінь класиків є Дора Габе, батько якої — уродженець м. Єлисаветграда, жив у Болгарії, був першим болгарським фермером, дуже любив наш край. А.Корінь продовжила традицію перекладів, яку започаткував Яр Славутич, поет, вчений славіст, перекладач, уродженець нашого краю, який жив за рубежем. Ще в 50–ті роки минулого століття він взявся за переклади і першим  переклав вірш «Хаджи Димитр» Х.Ботєва. З рецензії А.Корінь видно, що за прикладом В.Базилевського вона цікавилась болгарською поезією ще у 80–ті роки.
     
    Володимир Стафідов — також перекладач, журналіст газети болгар «Роден край», поет, прозаїк, гуморист, дитячий письменник,  бард, громадський діяч, меценат. Мешкає у м. Дніпро, обіймає посаду заступника голови Дніпровської болгарської общини «Рідний дім». Автор трьох книг поезії та перекладів: «Стафидки» і двох дитячих книг «Что такое все на свете?» та «Що таке усе на світі». Його книги видаються в Україні та Болгарії. До збірки «Болгарская лоза» увійшли російськомовна поезія Стафідова, його україномовні гумористичні повісті,  оповідання  та пісні, а ще російськомовні переклади лірики А.Корінь. 
     
    Книжка обсягом більше 200 сторінок вийшла накладом 200 примірників і розійшлась по трьох областях: Кіровоградській, Дніпровській, Одеській та в Болгарії. Меценатами книжки стали В.Стафідов та Д.Костова, Голова Всеукраїнської асамблеї болгар в Україні, редактор Всеукраїнського культурно–просвітницького державного вісника «Роден край». Передмову до книги написав член Кіровоградського літературного об`єднання «Степ» Володимир Яремчук.
     
    На презентації трапився форс–мажор: з Дніпра не випустили через бездоріжжя автобуси, тому запланований діалог перетворився в монолог. А.Корінь читала  вірші і переклади свої і В.Стафідова, а також переклади юної поетеси Петі Дубарової і розповіла про історію створення книги. А ще присутні мали можливість ознайомитися з виставкою українських поетичних композицій і рушників, вишитих Антоніною Корінь, з картинами самодіяльного художника Р.Г.Климишина, з вишивками болгарки Земфіри Штерєвої та болгарина з Вільшанки Сашка Петрова.
     
    У заході взяли участь представники Національної спілки письменників, Конгресу літераторів України, «Степу», «Парусу»; гості з міст Дніпра, Миколаєва, Новоукраїнки, Компаніївки, Вільшанки. Це педагоги, бібліотекарі, в т. ч. відвідувачі 1–ї Недільної болгарської школи, яка працює на базі НВО №32. 
    Почесним гостем був громадський радник при болгарському парламенті Веселин Сотіров, який займається питаннями політології та захисту природи на європейському рівні понад 20 років. 
     
    Голова болгарської общини «Нашите хора» Сергій Осадчий підготував виставку болгарської літератури та символіки, оздоблену старовинним українським рушником. Цікаво, що болгари беруть активну участь у фестивалі «Степова веселка», у роботі  міжобласного клубу авторської поезії «Байгород», організовують туристичні поїздки до Болгарії, до села Мала Перещепина на Полтавщині, де похований Хан Кубрат, та до міст Полтави і Дніпра. Вони створили ансамбль болгарського танцю при ЗОШ №35. «Нашите хора» видала  серію книг з історії болгарських поселень у Вільшанському районі Кіровоградської області, книгу для дітей Володимира Стафідова.
     
    Алла Бабенко, 
    бібліотекар НВО №32.